Skip to main content
WhatsApp
Get a Free QuoteQuote
Specialized language translation hero background
Swedish Medical Translation

Swedish Medical Translation Services

Clinical trial protocols, regulatory submissions, pharmaceutical dossiers, and patient materials translated by Swedish medical specialists.

Overview

Swedish Medical Translation at BeTranslated

Sweden is a major European pharmaceutical hub, with AstraZeneca headquartered in Cambridge but maintaining deep Swedish research roots in Uppsala and Gothenburg. Uppsala is one of Europe's most significant pharmaceutical research centers. The Swedish Medical Products Agency (Lakemedelsverket) has specific submission requirements, and Sweden actively participates in EU-wide clinical trial programs requiring Swedish-language documentation. Our Swedish medical translators hold degrees in medicine, pharmacology, or life sciences and are fully fluent in Lakemedelsverket and EMA submission standards.

Why Choose BeTranslated

What Sets Our Swedish Medical Translation Apart

Lakemedelsverket Regulatory Expertise

In-depth knowledge of Swedish Medical Products Agency submission requirements for drug registration and medical device authorization.

Three-Stage QA

Translation, editing by a second Swedish medical linguist, and a final terminology check against validated Swedish medical glossaries and MedDRA Swedish listings.

Pharma Sector Knowledge

Translators familiar with the AstraZeneca and Swedish pharmaceutical ecosystem, including Uppsala research institute documentation.

Patient Safety Focus

Patient information leaflets and informed consent forms reviewed for accuracy and clarity for Swedish-speaking patients.

Typical Projects

Common Swedish Medical Translation Projects

  • Lakemedelsverket drug registration and marketing authorization dossiers
  • Clinical trial protocols for Swedish research sites
  • AstraZeneca and Swedish pharma company regulatory documentation
  • Patient information sheets and informed consent forms in Swedish
  • Medical device technical files for Swedish market entry
  • Pharmacovigilance and adverse event reports for Swedish authorities

What Our Clients Say

“It is a real pleasure to work with the BeTranslated team who has been very professional, flexible and responsive during all projects.”

Valentine B.

Google review (INTL) , 3 years ago

“Very polyvalent and capable office. I got assisted and coached very well by Mike to achieve my business goals by implementing an effective approach to AI in the areas where it could have the most impact for our business. Mike made lots of suggestions and walked us through the best practices and strategies to implement and align the approaches and systems with our business. A heartfelt thank you for your coaching Mike!”

Elias

Google review (SL) , 10 months ago

“We contacted Betranslated services in July 2024. My daughter had time sensitive documents that required certified translation from Spanish to English. The company accommodated her request and promptly, accurately translated all of her documents ahead of time. The documents showed clearly which part had been translated to make it easy to identify. They were friendly & professional, and we would recommend their services to anyone.”

Lyne G.

Google review (SL) , a year ago

Common Questions

Swedish Medical Translation: Frequently Asked Questions

Yes. We produce Swedish-language regulatory documents meeting Lakemedelsverket requirements for drug registration, marketing authorization, and post-market surveillance submissions.

Yes. We regularly translate clinical trial protocols, investigator brochures, and patient-facing materials for Swedish research sites, including those affiliated with Uppsala University and the Karolinska Institute.

Yes. We have translators familiar with the Swedish pharmaceutical environment and AstraZeneca's documentation style, making us a suitable partner for Swedish-language regulatory and clinical projects in that ecosystem.

Yes. The Swedish Medical Products Agency (Lakemedelsverket) operates within the EMA framework for centralized procedures and handles national authorization procedures independently. Our Swedish medical translators apply the correct Lakemedelsverket submission format and MedDRA Swedish terminology for adverse event classification. For Swedish medical device clients we cover EU MDR technical documentation requirements for products entering the Swedish market.

A standalone Swedish informed consent form of 2,000 to 4,000 words typically delivers in 2 to 3 business days including QA. A full investigator brochure or 50-page clinical study module runs 5 to 10 business days. For pan-Nordic multi-country submissions covering Swedish, Norwegian, Danish, and Finnish we run all language versions in parallel under a single project manager to keep the overall submission timeline tight.

5.0/5.0 from 168 Google Reviews

Swedish Medical Translation Delivered by Specialists

Send us your swedish medical translation files, language pairs, and deadline. We will confirm specialist availability, certification needs, and a clear quote as quickly as possible.

Human Translation
Subject Specialists
Fast Turnaround
Open WhatsApp chatSwedish Medical Translation Services | BeTranslated