“I’ve collaborated with this translation agency for a long time and continue to be satisfied with the quality of their services. A dependable partner for multilingual projects.”
Marianne W.
Google review (INTL) , 10 months ago

Lifecycle flows and campaigns written by native speakers who know what converts.
Multilingual email marketing is the practice of running email campaigns and lifecycle programs natively in each subscriber's language, with subject lines, body copy, and legal disclosures written by native speakers rather than translated from a master English template. Email is the most personal channel in digital marketing, and the one where a botched translation is hardest to walk back. The subject line is the first thing your subscriber sees and the only thing they read before deciding whether you are worth their attention. A French translation that gets the register wrong by one notch lands as either pushy or oddly formal. The unsubscribe rate tells the truth a few hours later. Native-language copy is not a polish step; it is the difference between an open and a delete.

Six email programs covering campaigns, automation, newsletters, transactional flows, segmentation, and deliverability.
Promotional and lifecycle email campaigns in local languages. Culturally adapted subject lines, CTAs, and layouts that resonate in every market.
Localize automated email sequences for welcome series, drip campaigns, and cart abandonment. Triggered emails in each subscriber's language with culturally.
Ongoing newsletter production in multiple languages. Market-specific content curation, translated and adapted layouts, and consistent visual identity across.
Localize order confirmations, shipping updates, password resets, and invoices. Full legal compliance per market including GDPR, CAN-SPAM, and CASL.
Multilingual email list architecture, language preference capture, and GDPR-compliant consent management. Structured for high-performance international.
Analyze and improve email performance across international markets. Market-benchmarked KPI analysis, multilingual A/B testing, and deliverability monitoring.
Subject lines, previews, and body copy written by native speakers and adapted for each market's tone.
Localized drip campaigns that introduce your brand in the language your new subscribers actually use.
Cart abandonment, re-engagement, and post-purchase flows tuned to cultural buying patterns per market.
Native-language subject line variants tested for open rate optimization in each target locale.
Language and region-based segmentation to ensure every subscriber receives content in their preferred language.
GDPR-compliant opt-in flows and sending practices that protect your domain reputation in every market.
Founders and ecommerce operators sending to mixed-language lists who need lifecycle flows that convert in every subscriber's preferred language. We work with Mailchimp, Klaviyo, Brevo, and the platforms scale-ups actually use.
Enterprise email teams running 10+ regional sender domains with full compliance, deliverability monitoring, and brand-safe content governance across HubSpot, Salesforce Marketing Cloud, or Marketo.
Charities and foundations running donor cultivation and fundraising email programs, often in donor markets while reporting back to program regions in different languages.
“I’ve collaborated with this translation agency for a long time and continue to be satisfied with the quality of their services. A dependable partner for multilingual projects.”
Google review (INTL) , 10 months ago
“Amazing service! Very professional and quick. Greta communication via WhatsApp and email. I needed my documents very last minute and BeTranslated bent over back to help me with it, delivering hard copy too! Thank you - will use them definitely again in future.”
Google review (SL) , 9 months ago
“We regularly use BeTranslated's translation services and are very satisfied with their work. The team is professional and highly efficient! We highly recommend them.”
Google review (FR) , 2 years ago
We write natively where the workflow allows and translate with full localization when that is the faster path. Both routes include a native-speaker review pass before any campaign goes live. The goal is always copy that feels like it was written for that market, not adapted from another.
We work with all major ESPs including HubSpot, Klaviyo, Mailchimp, ActiveCampaign, Brevo, Salesforce Marketing Cloud, and custom platforms. We deliver copy in the format your ESP requires and can work directly in your platform if access is provided.
Welcome sequences, lead nurture flows, promotional campaigns, abandoned cart recovery, re-engagement sequences, transactional emails, and newsletter content. If it lands in an inbox, we can localize or create it.
Our teams are briefed on email marketing law across all key markets: GDPR in the EU, CAN-SPAM in the US, CASL in Canada, and local data protection laws where they differ. This includes opt-in and email subscription requirements specific to each region. We flag compliance issues in your copy and campaign setup before anything goes live.
Open rates and click-through rates typically improve when moving from translated to natively localized email copy. Subject lines and preview text show the most immediate gains. The exact improvement depends on how localized your current copy is - clients starting from machine-translated email see the largest jumps.
Other Digital Services
Get a free multilingual email audit. We review your current campaigns, identify localization gaps, and show you exactly where native-language copy lifts open and click rates.